一网打尽语文资源

汉语翻译英语

成语大全 2020-06-05 浏览(191) 评论(0)
- N +

我可以用中文和你交流吗?翻译英文是什么

我可以用中文和你交流吗英文:

Can I talk with you in Chinese?

单词解析:

1、Can I

释义:我可以吗

例句:Hey, can I ask you a question?

嘿,我能问你一个问题吗?

2、talk with 读音:英 [tɔ:k wið] 美 [tɔk wɪð]

释义:v.与…交谈,想说服;交谈

例句:I want to have a talk with him alone.

我要和他单独谈一谈。

3、Chinese 读音:英 [ˌtʃaɪˈni:z] 美 [tʃaɪˈniz, -ˈnis]

释义:n.中文;汉语;华人;中国人 adj.中国的;中文的;中国人的;中国话的

例句:He has just learned the rudiments of Chinese.

他学汉语刚刚入门。


扩展资料

交流的其它说法

1、exchange

英 [ɪks'tʃeɪndʒ; eks-] 美 [ɪks'tʃendʒ]

n. 交换;交流;交易所;兑换

vt. 交换;交易;兑换

vi. 交换;交易;兑换

词组短语

exchange rate汇率;兑换率

foreign exchange外汇;国际汇兑;外国汇票

stock exchange证券交易所

in exchange作为交换

exchange for交换;兑换

2、interflow

英 ['ɪntəfləʊ] 美 ['ɪntɚflo]

n. 交流;合流

vi. 合流

短语

interflow concert交流音乐会



interflow traffic交流量

Interflow be儒法互通

feeling interflow情感交流

Shoot Interflow拍摄交流

中文名字怎么翻译成英文名字


jiawei chen。将名放在前面,姓放在后面。

因为英文名是名在前,姓在后。比如:Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直接写成拼音就可以了。如果你有英文名字的话,也可以翻译成英文名+自己的姓氏。


扩展资料:

英文名的一般取法:

按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。英语个人名的来源大致有以下几种情况:

1、采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。

2、采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。

3、教名的不同异体。

4、采用(小名)昵称。

5、用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。

6、将母亲的娘家姓氏作为中间名。

参考资料来源百度百科—英文名

中文名字翻译英文名字格式


举个例子:比如“李明亮”这个名字,有两种写法:

1)Li Mingliang ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白)

2)Mingliang Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)




扩展资料:

为大家介绍一下英美人名,英美人姓名的排列是名在前姓在后。如John Wilson,John是名,Wilson 是姓。又如Edward Adam Davis, Edward是教名,Adam是本人名,Davis为姓。妇女的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如Marie White女士与John Davis先生结婚,婚后女方姓名为Marie Davis。

在以前,中国人常常为自己取一个英文名字,然后加上自己的姓的拼音翻译来组成英文名字,如黄晓明 取了个英文名叫Simon,那么黄晓明的完整英文名就是 Simon Huang。

如果按照粤语的发音翻译黄翻译为Wang,那么完整的英文名就是Simon Wang。这种翻译为英文名字的方法是按照上面说过的英美人名格式进行翻译,如果名和姓之间有中间名(Middlename),Middlename一般用简写。

到现在做为中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式进行翻译。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:CharlesCY.Zhang.搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。

而如今随中文的国际化,中国人的名字格式逐渐被世界人民所了解。直接按照中国人的习惯把中文名字翻译成汉语拼音作为英文名的写法也被国际人民所接受。比如西方大都知道Xi Jinping,Mao Zedong,Deng Xiaoping,很少见到Jinping XI,Zedong MAO,Xiaoping
DENG这种拼写翻译。

又比如奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了)。所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写!

标签:
评论列表 (0)条评论

发表评论